Organisation : Abbaye de Sylvanès
-2- ALEGRIA
chant de réjouissance et de remerciement chanté en monodie en vallée d'Ossau lors des mariages
Alegria alegria
Alegria Diu nos don
Alegria Diu nos don
Diu mantienga aquesta casa
Meste, Dauna, de la maison
repic
E tanben las cosinèras
Qui'ns hèn de tan bon bolhon
repic
Que'ns hèn la bona chèra
E nosaus que'us hèm l'aunor
repic
"Lo qui canta son mau encanta"
Adara canteram tà vos
repic
-3- AU JARDIN DE MON PERA
(auteur)
Ecouter : version A
Au jardin de mon pèra
Viva l'amor
Bèth irangèr i avè
Viva lo lon lan la
Bèth irangèr i avè
Viva lo laurièr
Cargat qu'èra d'iranges
Enloc mes non n'i avè
Ua hont lo pè que'u banha
Un laquet que i hasé
Ua gojata que plora
Estancar-se non podè
Per aquiu davant passa
Bèth brave chivalièr
Perqué ploratz beroja
Qu'ei ço qui poderi hèr ?
Ua baga d'or qu'avèvi
Dens l'aiga que m'anè quèr
Que balharetz beroja Ad aqueth qui la pescaré
Jo balhari Tolosa
Tolosa e Montpelhièr
Beroja, berogina,
Vos qui aimatz los pastors,
Vos qui aimatz tots los autes,
Si m'aimaretz a jo ?
Jo qu'aimi tots los autes,
Tanben que'us aimarèi ;
Tots los qui a jo m'agradan
Be'us acontentarèi
Beroja, berogina,
Si'm m'aimaratz atau ?
Vos crompari raubetas
I berois devantaus.
Galant, je no'vs coneishi,
Ni que non sèi d'on ètz ;
Guardatz-ve las raubetas
Tà las qui coneishetz.
Dens voste cor, beroja,
Tan de frinèstas j'a,
Totas que'n son barradas
Que jo ne-i pods entrar.
Galant, b'ètz gran parlaire,
Plaser èi de v'escotar :
Semblatz parent de l'aire
Qui pertot vou entrar.
Quan la mar seré encra,
La tèrra tot papèr,
N'i auré pas tà 'scriver
Lo regrèt que jo èi.
De luenh jo soi vienguda,
Tornar que me'n voi jo
Dab las mias camaradas
Viendudas son dab jo.
Au cèu n'a tant d'estelas
Au boi autant de flors,
Com èi versat de larmas,
La mia bèra, per vos !
De rodillas en el huerto orando
Se postro afligido nuestro Redentor
Rodeado de pena y angustia
Con suma tristeza y grande dolor
Mira pecador
Que hasta gotas de sangre ha sudado
Solo al pensar en su amarga pasion
-6- LA HONT HADETA
version originau de Paul Tallez (Estang, Armanhac) vadut en 1847
Ecouter : stage Sylvanès oct-2023
Aciu que j'a un bòsc
Que i pèishen las aulhas
Aciu que j'a un bòsc
Vòls que j'anim tantòst
Qu'apèran Hont Hadeta
Au bòsc que j'a ua hont
Veiràs com j'i hè bon
Au bòsc que j'a ua hont
Anem, anem j'i donc
Au bòsc l'auseron que canta
Anem, anem j'i donc
Au bòsc canta l'auseron
Ua hada bèth temps a
De tant qu'èra beròia
Ua hada bèth temps a
S'i volóc miralhar
Tant, tant se miralhèc
Dens l’aiga capbaishada
Tant, tant se miralhèc
La prauba que's neguèc
repic
E la hont per amor
Que cambièc la hada
E la hont per amor
Que la cambièc en hlor
Dempuish còsta au canèr
Arrosat per l'aigueta
Dempuish còsta au canèr
Que florèish un rosèr
repic
-7- LA NEIT COMPLICIA
paroles de Joan-Lois Lavit, musique de Jean-Maurice Lacrampe
Ecouter : Tera Pambrun et Nadèta Carita
La neit complicia que ns'amanta
E que's hé mes trenda la canta
Tots dus hora deu monde b'ei doç, b'ei doç
De saber se sol taus amoros
Sola la lua que ns'espia
Qu'esclaira deu bonur la via
repic
E quan la lua s'ei virada
Que ns'èm trobats a l'escurada
repic
Ara, arrès mes no's va cueidar
De ço qui ns'avem a condar
repic
Aquesta tèrra ça-i desbrembar
Per ua posa que'ns vam aimar
-------
- traduction -
La nuit complice nous recouvre
Et le chant devient plus tendre