- O MON PAIS
- HEGOAK
- LA HONT HADETA
- SI M'AURETZ VIST
- AMOR D'AUSSAU
- SUU PONT DE MIRABEL
- SUS LA PUNTA DE L'ESPADA
- UN VOLTIGEUR
O mon païs que t’an tots quitat
Qu’an preferat la vila
[ Aqueths garçons tant envejós
Qu’avèn trobat richessa
Ça-i donc tanben princessa. ] x2
Nani mossur, qu’aurèi gran degrèu
De deishar mas aulhetas
[ Tant que viurèi, las guardarèi
De montanhar enqüèra
No’s hè pas mei bergèra. ] x2
Que harèi jo shens mon cujalar
Tot cobrit de verdura
[ Si’m cau partir, lèu vòi morir
Tant pis per tu la bèla
Demora t’i fidèla.] x2
[ Hegoak ebaki banizkio
Neuria izango zen
Ez zuen aldegingo ] x2
[ Bainan honela
Ez zen gehiago txoria izango
Eta nik txoria nuen maite ] x2
La la la la la…
[ Bainan honela
Ez zen gehiago txoria izango
Eta nik txoria nuen maite ] x2
La la la la la…
__
Si je lui avais coupé les ailes,
il aurait été à moi,
il ne serait pas parti.
Mais ainsi,
il n’aurait plus été un oiseau.
Et moi c’est l’oiseau que j’aimais
Aciu que j'a un bòsc
Que i pèishen las aulhas
Aciu que j'a un bòsc
Vòls que j'anim tantòst
Au bòsc que j'a ua hont
Qu'apèran Hont Hadeta
Au bòsc que j'a ua hont
Veiràs com j'i hè bon
Anem, anem j'i donc
Au bòsc l'auseron que canta
Anem, anem j'i donc
Au bòsc canta l'auseron
Ua hada bèth temps a
De tant qu'èra beròia
Ua hada bèth temps a
S'i volóc miralhar
Tant, tant se miralhèc
Dens l’aiga capbaishada
Tant, tant se miralhèc
La prauba que's neguèc
Repic
E la hont per amor
Que cambièc la hada
E la hont per amor
Que la cambièc en hlor
Dempuish còsta au canèr
Arrosat per l'aigueta
Dempuish còsta au canèr
Que florèish un rosèr
Repic
Si m'auretz vist mon aimabla bergèra
Aquera arròsa aquèra bèra flor
Era qui a tant doça la maishèra ?
Be l'am cerquèi ad era, era be'm cerca a jo
Quauque pastor que l'am va aver raubada
Praubin de jo, t'on tirarèi donc jo ?
Qu'ani véder si se'n seré tornada
De l'on de l'aute ser prengom tan de plaser
Qu'èi tan cercat, a la fin l'èi trobada
Que s'omprejava devath beth arbolet
I los ausèths disèn en lor lengatge
Mon Diu Be'n son urós aqueth par d'aimadors.
__
Auriez-vous vu mon aimable bergère
Cette rose, cette belle fleur
Elle qui si douce a la joue
Je l'ai cherché longtemps, elle me cherche bien
Un berger me l'aura volée
Pauvre de moi, vers où irai-je
J'allais voir si elle était retournée
Là où nous prîmes l'autre soir tant de plaisir
J'ai tant cherché qu'à la fin je l'ai trouvée
Elle prenait l'ombre sous un bel arbrisseau
Et les oiseaux disaient dans leur langage
Mon Dieu que sont heureux ces deux amoureux
E te'n soviens, quan seduts en l'arrós
Deus prometuts qui hasom a Saubista
Qu'èran serments, com hèn los amorós
Mes on ès donc, t'èi perduda de vista
Amor d’Aussau
Lo temps passat
Amor d’Aussau
Que t’èi guardat
Uei que soi jo, embarrat dens l’ostau
Dab lo flaquèr, lhèu ua malaudia
Lo mei qui poish qu’ei d’anar tau portau
Alavetz escota, ò ma miga, ò Maria
Repic
Parla per jo a l’ausèth lo mei haut
Que l’as sovent de cap a Peiralua
Que’u diseràs que soi hèra malaut
Que bàishie lèu shens esperar la lua
Repic
E l’esparvèr autanlèu arribat
Suu linçou blanc pausarà l’immortèla
S’emportarà mon amna au bordalat
A l’endret on viscom ua vita tan bèra
Repic
[ Suu pont de Mirabel
Catarina lavava ] x2
Que vengón a passar
Tres cavalièrs d’armada
Lo purmèr demandà :
« Non seretz pas maridada ? »
Lo segond que’u balhè
Ua polida baga
Mès la baga deu dit
Cajó tau hons de l’aiga
Lo tresau que sautà
Hasó la cabussada
Mès tornè pas pujar
Mès tornè pas la baga
[ Suu pont de Mirabel
Catarina plorava ] x2
Sus la punta de l'espada, pòrti NAU
Pòrti NAU, pòrti jo, pòrti la mei bèr'arròsa
Pòrti NAU, pòrti jo, pòrti la mei bèra flor
Sus la punta de l'espada, pòrti UEIT
Pòrti UEIT, pòrti jo, pòrti la mei bèr'arròsa
Pòrti UEIT, pòrti jo, pòrti la mei bèra flor
SET..., SEIS..., CINC..., TRES..., DOS..., UA...
Sus la punta de l'espada, pòrti NAU
Un voltigeur dans une ville
Faisait la cour à une beauté, à une beauté
Pour une fois qu’il a manqué d’aller la voir
Un doux baiser lui a refusé, un doux baiser
Un doux baiser c’est peu de chose
Mais l’aurez si vous le voulez, si vous le voulez
Vous passerez la nuit entière entre mes bras
Quand l’alouette aura chanté vous partirez
Mais nous n’étions qu’un quart d’heure ensemble
Quand l’alouette se mit à chanter, se mit à chanter
Alouette, maudite alouette tu m’as trahie
Tu chantes à la pointe du jour et ce n’est que minuit
Ah si l’amour avait des racines
J’en planterais dans mon jardin, dans mon jardin
J’en planterais dans mon jardin aux quatre coins
J’en donnerais aux amoureux, à ceux qui n’en ont point